הנכם צופים בגירסת הדפסה של הדף/מאמר הנוכחי.
לחצו כאן לגירסה המקורית

ברוך השם טוב או ברוך השם רע?

מאת איתמר

בעבודתי כרופא אני נצרך לשאול פעמים רבות ביום את השאלה "מה שלומך?", או "האם אתה בריא?" התשובה פעמים רבות היא "ברוך השם". לא "כן" או "לא", לא פירוט של חוליים כאלה או אחרים או תלונות המציקות לחולה, אלא פשוט "ברוך השם".

כאתיאיסט, אני מתעייף מלשמוע תשובה זו פעמים רבות ביום, אך יש כאן מספר בעיות גדולות יותר מנוחיותי האישית.

ראשית, הדבר מבטא דלות של השפה המדוברת. אני מודה שהעברית שפה ענייה לעומת שפות צעירות יותר כגון אנגלית [1], אך בכל זאת, ניתן לצפות לאוצר מילים בן כמה עשרות אלפי מילים, לא? ייתכן שלשאלה זו יהיו תשובות מגוונות, ולא רק תשובה שבלונית החוזרת על עצמה.

שנית, כאשר רופא שואל על בריאותך, לרוב אין זה מתוך נימוס. מצופה כי תענה ותספר על תלונותיך השונות.

שלישית, אמירת "ברוך השם" הנה חשיבה מאגית [2]. זהו מונח הלקוח מתחום הפסיכולוגיה, המבטא צורת מחשבה האופיינית לילדים ולבעלי אישיות לא בשלה. דוגמאות לחשיבה מאגית הנן "אם אדרוך על הקווים יקרה לי משהו רע", או "אם אתפלל חזק לאלוהים אבא יקנה לי כדורסל חדש" גם במקרה זה - "אם אומר על דבר מה שהוא טוב ולא אשבח את אלוהים, אלוהים ייקח זאת ממני או יהפוך את המצב לרעתי." אכן אל רחום וחנון, ארך אפיים ורב חסד. אם לא אומרים לו תודה בכל רגע הוא נוקם במאמיניו האהובים. דוגמאות נוספות כוללות "בלי עין הרע", "טפו טפו", וכו'. אכן פסגת האמונה.

ולבסוף, "ברוך השם" אינה תשובה לשאלה "האם אתה בריא". כשאשאל "האם אלוהים ברוך או ארור?" תוכל לענות לי "ברוך השם". כשאשאל "כיצד תעבור דירה, האם בעזרת חברת הובלות, או שמא פיית השמיים תסחב את הרהיטים עבורך?" תוכל לענות לי "בעזרת השם". לשאלה "האם אתה בריא", תשובה מקובלת יכולה להיות "כן, חוץ מאסטמה קלה" וכדומה.

ריצ'ארד דוקינס בספרו "יש אלוהים?" מדבר על העלאת מודעותם של הסובבים לאתיאיזם. ברוח זו, יש לי תמיד שאלה מוכנה לתשובה הנדושה והאינפורמטיבית לעיל: "ברוך השם טוב או ברוך השם רע?", "ברוך השם כן או ברוך השם לא?" בל נשכח שגם איוב ברך את אלוהים כשהיה לו רע, לא כן [3]?

אני פשוט לא מוכן לקבל "ברוך השם" כתשובה. אני ממליץ לכולם לנהוג בצורה זו - לא זו בלבד שלא נשתמש בביטוי האידיוטי הזה בעצמנו - צריך להעיר לסובבים אותנו, ולדרוש שידברו בשפת בני האדם ולא כבני שבט אנאלפביתים.

ו"בעזרת השם" יחזור הביטוי למקומו הנכון בארון הספרים היהודי, וימשיך לעלות אבק בין "בלי עין הרע" ל"כפרה".


הערות המערכת:

[1] השפה העברית אינה חסרה במילים לצורך הבעת רעיונות, אבל בכל זאת עברה תקופה ארוכה של קיפאון יחסי, ולכן נחשבת לענייה יותר משפות כאנגלית, למשל. עם זאת היא עשירה הרבה יותר במבני הפעלים שלה, ובוודאי שבעתיקותה ביחס לשפות אחרות של ימינו.

[2] פעמים רבות חודרים לשפה ביטויים ההופכים ל"סלנג" ומאבדים את הקשר למשמעותם המילולית המקורית. כך למשל יכול אדם לומר "תודה לאל" מתוך כוונה לומר "הוקל לי", מבלי שיאמין כלל בקיומו של אל כלשהו.

[3] פרוש מקובל של "ברך אלוהים ומות" (איוב ב' 9) הינו של שימוש בשורש 'ברך' במובן של "קלל".

והערות כללית: השימוש ב-"ברוך השם" יכול לעיתים להוליד צירופים משעשעים שכבר נתקלנו בהם, כמו מיקום המילים "ברוך השם" מיידית מעל תיאור של דבר נורא כלשהו שארע. צירוף דומה אחר שנהוג להשתמש בו בחומר כתוב הוא 'בס"ד' ("בסיעתא דשמייא") - ראו כאן.

 


דצמבר 2008